Die Japanreise ist in Planung. Eine Frage schwirrt dir aber hartnäckig im Kopf herum: Wie viel Japanisch brauche ich eigentlich für meine Japanreise? Leider ist Japanisch keine Sprache, die man so nebenbei lernt. Zeit also, dass du endlich eine Antwort auf diese Frage erhältst.


Wie viel Japanisch wird benötigt?

Klar steigert sich die Qualität der Japanreise immens, wenn du Japanisch sprichst. Das ist klar. Aber lohnt sich dieser hohe Aufwand für ein paar Wochen Japan? Gehen wir die Sache logisch an und gehen zusammen auf eine imaginäre Japanreise:

# Am Flughafen

Zunächst treffen wir am Flughafen ein. Hier sind alle Schilder bilingual beschriftet. Sprich, in japanischer und englischer Schrift. So finden wir ganz sicher den Weg zum Ausgang. Praktisch ist auch, dass das Flughafenpersonal brauchbares Englisch spricht, weil sie täglich Menschen aus aller Welt „abfertigen“. Am Flughafen brauchen wir schon mal kein Japanisch.

# Im Bahnhof


Danach werden wir mit dem Zug in unsere Unterkunft fahren. Dafür brauchen wir eine Fahrkarte, die wir am Automaten bekommen. Wie gut, dass jeder japanische Automat auch ein englischsprachiges Programm hat. Wir brauchen bloß den „Englisch-Knopf“ drücken und die Maschine zeigt uns einfaches Englisch auf dem Monitor. Außerdem finden wir in sämtlichen Bahnhöfen genug bilinguale Schilder, um uns zu orientieren. Auch in Bahnhöfen brauchen wir keine Japanischkenntnisse.

# Zur Orientierung


An jedem Ausgang eines Bahnhofs finden wir Übersichtskarten mit englischer Übersetzung. Sie zeigen uns die unmittelbare Umgebung. Wir schießen ein Foto von der Karte und finden uns anhand des Fotos zurecht. Ansonsten gibt es noch die Möglichkeit, dass wir am Flughafen WiFi-Router oder SIM-Karte aktivieren. So können wir uns mit GoogleMaps, ähnlichen Apps oder Offline-Karten orientieren. Und ja, auch hier brauchen wir kein Japanisch.

# In der Unterkunft


Wir sind nun in der Unterkunft angekommen und hören, dass auch das Hotelpersonal halbwegs Englisch spricht. Formulare, die wir beim Checkin ausfüllen müssen und Hotelbeschilderungen sind ebenfalls bilingual. Erschöpft aber glücklich, beziehen wir unser Zimmer und stellen ein weiteres Mal fest: Bis jetzt haben kein Japanisch gebraucht.

# Im Restaurant


Grummel. Nachdem wir uns etwas ausgeruht haben, gibt unser Magen Geräusche von sich. Es wird also höchste Zeit für das leckere japanische Essen, von dem wir schon so viel gehört haben. Wir verlassen das Hotel und bleiben am nächsten Schaufenster stehen, indem wir Plastikimitate von Essen sehen. Wir suchen uns etwas Leckeres aus und schießen ein Foto. Das zeigen wir dann der netten Bedienung und sind froh, dass wir diese Artikel über japanische Tischmanieren und Gesten gelesen haben. Außerdem haben wir uns mit diesen Fettnäpfchen auseinandergesetzt.

Übrigens: Restaurants nahe bekannter Sehenswürdigkeiten haben zudem englischsprachige Menüs. Meistens jedenfalls. Wenn wir jedoch nach der Spezialität des Hauses fragen möchten, wird es mit Englisch ganz schön eng. Japanischkenntnisse sind hier also das erste Mal von Vorteil, aber nicht notwendig.

# Auf der Toilette


Kaum haben wir gegessen und getrunken, meldet sich unsere Blase. Bevor wir das Restaurant verlassen, gehen wir noch aufs Klo. Vor den Toiletten lernen wir, dass 女 für Frauen und 男 für Männer steht und treten ein. Nachdem wir unsere Allerwertesten auf der warmen Klobrille platziert haben, staunen wir nicht schlecht, als wir – nach getaner Arbeit – die Spülung betätigen wollen. Also lesen wir zuerst den Artikel über japanische Toiletten und wissen dann, für was die Zeichen 大 oder 小 stehen. Bis auf diese Schriftzeichen, brauchen wir auch auf dem stillen Örtchen kein Japanisch.

# In Sehenswürdigkeiten


Nach der ersten Nacht in Tokio möchten wir uns natürlich auch Sehenswürdigkeiten anschauen. Hier gibts eine schöne Regel: Haben wir Eintritt bezahlt, bekommen wir meist eine englische Übersetzung der Infobroschüre. Manchmal sogar auf Deutsch. Häufig gibt es auch kostenlose Führungen in Englisch, die wir spontan buchen können. Also kommen wir hier ebenfalls ohne Japanisch zurecht.

# Beim Einkaufen


Etwas kniffliger könnte es in Supermärkten oder Souvenirladen werden, wenn wir nach Zutaten oder weiteren Informationen fragen wollen. Zum Glück gibt es Plastikimitate oder Probestücke. Wir könnten auch versuchen, das Etikett zu entziffern. Nach Preisen brauchen wir kaum fragen, weil überall Preisschilder vorhanden sind. Und wenn wir etwas kaufen wollen, zeigen wir einfach mit dem Finger darauf. Den Endpreis bekommen wir mithilfe eines Taschenrechners gezeigt. Außer etwas Körpersprache, brauchen wir hier auch kein Japanisch.

# Auf dem Land

Jetzt kommt das große Aber: Sobald wir vorhaben, abseits der Touristenströme in kleine Kneipen, Restaurants oder aufs Land zu fahren, wirds mit unserem Schulenglisch schon schwieriger. In der Regel gilt, je weiter unser Ziel von bekannten Sehenswürdigkeiten entfernt ist, desto weniger treffen wir auf englischsprechende Japaner. Für diesen Fall installieren wir uns auf dem Handy diese Japanisch-Apps, um uns einen kleinen Wortschatz anzueignen.

Alternativ lernen wir die folgenden Sätze und Wörter. Japaner freuen sich sehr, wenn du ein paar Worte und Sätze aus ihrer Sprache sprichst. Im Anschluss hängt eine Liste mit dem Katakana-Alphabet, mit deren Hilfe wir japanische Bezeichnungen entziffern können:

Nützliche Japanisch-Phrasen und Wörter

Deutsch Japanisch Lesung
Grüßen & Verabschieden:
Guten Morgen  おはようございます Ohayo gozaimasu
Guten Tag  こんにちは Konnichi wa
Guten Abend  こんばんは Konban wa
 Bis Bald  またね Matane
Tschüss  さようなら Sayōnara
Orientierung:
Wo ist ….? 。。はどこですか。 ….wa doko des ka?
Buddha (großer) 大仏 Daibutsu
Bahnhof Eki
Bus バス Basu
Fahrkarte 切符 oder Kippu / Ken
Hotel ホテル Hotel
Onsen 温泉 Onsen
Schrein 神社 Jinja
Tempel お寺 O-Tera
Entschuldigung (Nach Rat fragen)  すみません Sumimasen
Geradeaus 真っすぐ Massugu
Linie (z.B. Zug-) Sen
Links Hidari
Rechts Migi
Zug 電車 Densha
Zutritt Verboten! 立入禁止 Tachi-Iri-kinshi
Im Restaurant:
Restaurant レストラン Resutoran
Bier ビール Bi-ru
Das hier! これ Kore
Guten Appetit! いただきます Itadakimasu
Danke für die Mahlzeit ごちそうさまでした Gochisōsama deshita
Prost! 乾杯! Kanpai
Rechnung 会計 Kaikei
Schuhe aus 土足厳禁 Dosoku-Genkin
Tee お茶 Ocha
Wasser Mizu
Beim Sprechen:
Sprechen Sie —?  —を話せますか。 — o hanasemasu ka?
Deutsch ドイツ語 Doitsugo
Englisch 英語 Eigo
Japanisch  日本語  Nihongo
Ausländer 外国人 Gaikokujin
 Bitte (etwas tun…) … ください  Kudasai
 Bitte どうぞ  Dōzo
Danke  ありがとうございます  Arigatō gōzaimasu
Entschuldigen (für etwas)  ごめんなさい! Gomen nasai
Ja はい Hai
Nein いいえ Iie
Auf der Toilette:
Toilette トイレ oder 手洗い Toire / tearai
Spülung (Gross/Klein)  大 – 小 Dai / Shou
Frau Onna
Mann Otoko
Handtuch タオル Taoru
Beim Zählen:
Eins Ichi
Zwei Ni
Drei San
Vier Yon
Fünf Go
Sechs Roku
Sieben Nana
Acht Hachi
Neun Kyu
Zehn Ju
Hundert Hyaku
Tausend Sen
Zehntausend Man
Yen En
Geld お金 Okane
Wie spaet ist es? 今は何時ですか。 Ima wa nanji des ka?
Wie viel kostet das? これはいくらですか。 Kore wa ikura des ka?
 Nützliche Sätze: 
Ich verstehe nicht!  分かりません。  Wakarimasen!
Ich verstehe kein Japanisch!  日本語が分かりません  Nihongo ga wakarimasen!
Sprechen Sie langsam, bitte!  ゆっくり話してください!  Yukkuri hanashite kudasai!
 Bitte wiederholen Sie!  もう一度お願いします  Mou ichi do onegaishimasu!

Katakana-Alphabet

Das Katakana-Alphabet wird besonders für Namen oder Wörter aus anderen Sprachen verwendet. Wir finden sie häufig auf Schildern oder Automaten:


a

i

u

e

o

ka

ki

ku

ke

ko

ga

gi

gu

ge

go

sa

shi

su

se

so

za

ji

zu

ze

zo

ta

chi

tsu

te

to

da

ji

zu

de

do

na

ni

nu

ne

no

ha

hi

fu

he

ho

ba

bi

bu

be

bo

pa

pi

pu

pe

po

ma

mi

mu

me

mo

ya
***
yu
 ***
yo

ra

ri

ru

re

ro

wa

wo

n
 ***
キャ
kya
キュ
kyu
キョ
kyo
ギャ
gya
ギュ
gyu
ギョ
gyo
シャ
sha
シュ
shu
ショ
sho
ジャ
ja
ジュ
ju
ジョ
jo
チャ
cha
チュ
chu
チョ
cho
ニャ
nya
ニュ
nyu
ニョ
nyo
ヒャ
hya
ヒュ
hyu
ヒョ
hyo
ビャ
bya
ビュ
byu
ビョ
byo
ピャ
pya
ピュ
pyu
ピョ
pyo
ミャ
mya
ミュ
myu
ミョ
myo
リャ
rya
リュ
ryu
リョ
ryo

 


Fragen? Tipps? Lass uns einen Kommentar da!